keskiviikko 5. joulukuuta 2012

Eesti keel

Tässä näiden ekojen päivien aikana oon huomannu, et viron kielen kielikorva toimii välillä kiitettävästi, mut sit taas välillä ei ollenkaan. Töissä koitan jatkuvasti kuunnella mitä ihmiset mun ympärillä puhuu ja usein keskusteluista ymmärtää asian jujun, mut joskus päinvastasesti ei yhtään mitään. Täällä aina välillä tuntuu siltä, et kieli on totaalisesti solmussa, kun käyttää kahta kieltä ja kolmatta kuulee ympärillä jatkuvasti, josta vielä ymmärtääkin jotain.

Mun mielestä viron kieli kuulostaa välillä vaan siltä, et joku esimerkiks Turusta kotosin oleva suomalainen puhuis suomea vähän eri painotuksella ja "huonosti" artikuloiden. Suomen päässä teen töitä Hesburgerilla ja jo siellä viron kieli on tullu mulle melko tutuksi, kun osa kävijöistä on näitä ns."MEGAEINE" ja "RUISATEEEERIA" -asiakkaita. Kielet on kuitenkin sen verran samanlaisia, että tavanomaset asiakaspalvelutilanteet onnistuu hyvin niin, et molemmat osapuolet puhuu omia kieliään. Kun virolaiset puhuu, niin mun mielestä ne painottaa sanoja hauskasti ja se saa tän kielen kuulostamaan tosi elävältä ja hauskalta. Tän kaiken päälle on pakko vielä todeta, et tällanen sanojen painotus on tosi tarttuvaa ja välillä huomaan ku puhun suomea, niin meinaa tulla virolaisella aksentilla. Katotaan vaan, et missä edetään sit joulukuun lopussa.

Hyviä uusia esimerkkejä suomen ja viron kielen samankaltaisuuksista ilmenee oikeestaan päivittäin. Jotkut samalta kuulostavat sanat saattaa kuitenkin johtaa harhaan, koska viron piim -sanallahan ei oo mitään tekemistä piimän kanssa, vaan se meinaa maitoa. "Kahele inimesele" (=kahdelle ihmiselle) on taas puolestaan tosi helposti arvattavissa oleva lausahdus. Joskus en osaa edes yrittää kääntää jotain juttuja suomeks, kun niissä ei päällepäin näy hirveesti yhtäläisyyksiä. Tämmönen lause on esimerkiks "Ma ei saa aru", jota en ilman sanakirjaa ois varmaan koskaan ominpäin tajunnu kääntää "En ymmärrä".


Noored? Nuoret?

Kinnisvarabüroo? Kiinteistövälitystoimisto?

jaa-a..

Sivusilmällä katsoen ymmärsin aluks jotain ihan muuta...

Issi, kus sa oled? Isä, kuka olet? (Oho, se onkin missä olet?)
 
...no en ainakaan ajatellu luovuttaa, kyllä mä vielä tän kielen opin!

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti